↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓Life is crazy!
今日は引っ掛け問題ではないですが、少しトリッキーなフレーズで攻めてみました!いかがでしょうか? 今回のような「人生って何が起こるか分からない!」なんて日本語は直訳しても変なことになってしまうパターンですね。You never know what is going to happen in your life.
今訳してみて、そんな悪くないなぁ…とは思いましたが、やはり直訳調であることは否めません。 こういう時は、文章を一字一句訳すのではなく、文章全体が言いたいことをイメージで考え、変換して訳しましょう! 今回の場合ですと、「人生って何が起こるか分からない!」ということですが、これは良い意味でも悪い意味でも捉えられますね。 これにピッタリなワードは"Crazy"なんです。 "Crazy"は「変な」とか「頭おかしい」という意味だと思っていませんか?He is crazy!
とかですね。そうなんですが、実は良い意味でも使えるんです。 まさに今回の例文がそう。Life is crazy!
で「人生は素晴らしい!」とも訳せるんですね。 もちろん単純に"Wonderful"ではなくて、ハプニングも含めて素晴らしい!ということです。 では本日はここまでで。Talk to you soon!
0 件のコメント:
コメントを投稿