私はこれまで英語を個人的に勉強してきていたのですが、残念ながら仕事で披露する場がありませんでした。
なので、
なので、
I never get to speak English at work.
と言うのがいつもの決まり文句でした。
このget toというフレーズは日本人英語の世界ではあまりお見かけしませんね。
こういうのはイメージで覚える必要があります。
こういうのはイメージで覚える必要があります。
Getとという用語は、何かを得る、まさにゲットするという感覚なんです。
ある程度手の届く距離にある何かを手で掴み取るイメージです。
このイメージでフレーズに戻ると、speakするという場面をgetすることがneverだったということになります。
つまり英語を話す機会がなかったんだ!という雰囲気の文章になります。
ある程度手の届く距離にある何かを手で掴み取るイメージです。
このイメージでフレーズに戻ると、speakするという場面をgetすることがneverだったということになります。
つまり英語を話す機会がなかったんだ!という雰囲気の文章になります。
他の使い方として、友達になったんだ〜と言いたい時に、
ということも出来ますが、これだと、「私達は友達に変身しました」的な感じに聞こえます。
そこで、
なんて使うとお互いを知る機会があってそれで友達になったんだなーって感じになります。
We became friends.
ということも出来ますが、これだと、「私達は友達に変身しました」的な感じに聞こえます。
そこで、
we got to know each other.
なんて使うとお互いを知る機会があってそれで友達になったんだなーって感じになります。
英語は丸暗記せずにイメージで捉えて、ボキャブラリーを増やしましょう。
0 件のコメント:
コメントを投稿