↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
Oh my gosh...oh no...
これはよく使いますよね!
使ってないなら照れるだけでしょ!
英語で話すときはテンションあげてオーマイガッシュ!と言ってしまいましょう。
外国人の迫力に負けて話せなくなってしまいますよ!
このフレーズ正しいですから!
使ってないなら照れるだけでしょ!
英語で話すときはテンションあげてオーマイガッシュ!と言ってしまいましょう。
外国人の迫力に負けて話せなくなってしまいますよ!
このフレーズ正しいですから!
oh no...と言うときは崩れ落ちるような言い方で言ってみましょう。
Oh noの後にはさらに、「なんでこうなるんだよぉ〜」と続けたいですよね?その場合は
How can that be ...
これも悲しそうに言いましょう。
言い方を怒ったような風にすれば、「なんでやねん!」みたい感じにもできますね(^.^)
言い方を怒ったような風にすれば、「なんでやねん!」みたい感じにもできますね(^.^)
英語は言い方が8割ですから。
何を言うかでなく、どう言うか?それがポイントです。
英語の勉強をしていてよく目にするのが、"Are you kidding! "ですが、なかなか使いたいときに口から出てきません。
使ってもいんですが、私の場合は何かしっくりこない何かがあるのかもしれません。
こういうときは無理に使わなくてもOK!
日本語でも自分がよく使う言葉ってのがありますよね?
それでいんです、英語のときも。
使ってもいんですが、私の場合は何かしっくりこない何かがあるのかもしれません。
こういうときは無理に使わなくてもOK!
日本語でも自分がよく使う言葉ってのがありますよね?
それでいんです、英語のときも。
"Oh my gosh"の話に戻りますが、もともとは"oh my god!" が起源ですね。
もちろん全く問題ないのですが、godは神様なので多少宗教的ニュアンスが入ってしまい、多国籍で話しているときに気にする人も出てくるかもしれません。
念の為頭に入れておきましょう。
もちろん全く問題ないのですが、godは神様なので多少宗教的ニュアンスが入ってしまい、多国籍で話しているときに気にする人も出てくるかもしれません。
念の為頭に入れておきましょう。
ちなみに私は友人から"Oh my Buddha !" というメールをもらったことがあります…
0 件のコメント:
コメントを投稿