↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
↓
I'm not positive but, I think he used to be an English teacher before.
日本語でよく「たぶん」から話し始めるときないですか?
かなりありますよね!不確かなことを話すときは、「たぶん」「たぶん」を連発してしまいます。
そんなときはもちろん"Maybe"を使いますよね!
"Maybe"もまた言い換えたくて仕方ないフレーズの一つです。
今回のフレーズはいかがでしょう? "I'm not positive"といっても決して、
「私はポジティブな人間ではありません」と言っている訳ではありません。
「自信がない」という意味ですね。
つまり、「たぶん」という意味で使えるのです。
私たちが普段使っている「たぶん」のニュアンスにぴったりだと思いませんか?
I'm not positive but, I think ...
まで続けることで、「たぶん...だと思う」というフレーズが完成します。
なんだか使えそうですね!
もしくは"Maybe"というワードをそのまま別の言い方に置き換えてみるなら、
"Probably"はいかがでしょうか?
Probably he used to be a teacher before.
"Probably"と言う時に少ししかめっ面で自信がなさそうにしてみましょう。
英語は言い方が大事ですよね。
「たぶん」って表現はもっと色々あるかと思いますが、私もまだまだボキャブラリー不足で他に思い付きません。
調べないといけないですね(*^_^*)
それではまたTake care !
0 件のコメント:
コメントを投稿