早速ですが、ライティングはやっていますか?
もちろんやってないですよね!ライティングきついっす(^^;;
やる時間もありませんよね、仕事で忙しいんだから。
ん?だったら仕事中にやれば?ってのが今回の話になります。
みなさん仕事でいわゆるTodoリストは作っていますか?
作っていたとしても日本語で書いていますよね。
これを英語にしてしまうってのはいかがでしょう?
例えば、
「Aさんからもらった資料を読む」
"Read the material received from A-San"
「回覧板を次の人に渡す」
"Hand over the circular notice to the next"
こんな感じで日本語を書いてから、あれ?英語で何て言うんだ?った思いながら英訳するのです。
そうすると、自分がよく使うフレーズを英訳するので、仕事ですぐ使えるんですね!
他にも
「うちの戦略の概要をまとめる。」
"Summarize our strategy into an outline"
概要をまとめるとかよく使いますよね?
summarize使えばいいですね。サマリーの動詞です。
他には
「資料の最終チェックをする。」
"Give it a final once over"
おしゃれなフレーズですね。決して、
"Do the final check"
とか言わないで下さい!これでも通じちゃいますけど、ボキャブラリーが増えないですよね。
せっかくなので英語力アップさせるフレーズを覚えていきましょう!
それではtake care and good day!!
0 件のコメント:
コメントを投稿